Britanska angleščina vs. American: infografika, ki vam bo pomagala razumeti potovanja

Anonim

Britanska angleščina vs. Ameriške infografike za razumevanje na vaših potovanjih

Govoriš angleško?

Parkirišče ali parkirišče? Dopust ali počitnice? Metro ali metro? Javno stranišče ali prostor za počitek? Čeprav imata ti besedi enak pomen, dragi popotnik, moraš zelo dobro izbrati, katero boš uporabil na vsaki strani luže, ker Glede na to, ali ste v Angliji ali ZDA, vas sogovornik verjetno ne bo razumel, če izberete napačno . Da, znameniti dvomi med britansko in ameriško angleščino, ki morda ne bodo več takšni, zahvaljujoč infografiki 'British vs. Ameriška angleščina: 63 razlik.

Za to infografiko stoji Jennifer Frost, Londončanka, ki je študirala v New Yorku in zdaj živi na Tajskem, kjer dela kot učiteljica angleščine v majhni šoli na obrobju Bangkoka. »Rad učim otroke in mislim, da je infografika dober način za to (...) So fantastično orodje za prenos znanja, še posebej v tako vizualni in digitalni dobi kot je naš,« Frost pove Travelerju.

Britanska angleščina vs. Ameriške infografike za razumevanje na vaših potovanjih

Nič več jezikovnih nesporazumov!

Zato je ustvaril 'British vs. Ameriška angleščina: 63 razlik. Frost pojasnjuje, da je mogoče nekatere besede v infografiki uporabljati zamenljivo, saj večina govorcev angleščine, ki jim je materni jezik, razume obe. »To je primer taksija in taksija, motornega kolesa in motornega kolesa, puba in bara (…) . Vendar obstajajo izjeme, na primer pri nogometu in nogometu. Če rečete Američanu 'Gremo na nogometno tekmo', bo pomislil na nogomet in ne na nogomet r (beseda, ki jo Američani uporabljajo za nogomet) . To lahko povzroči nesporazum."

Britanska angleščina vs. Ameriške infografike za razumevanje na vaših potovanjih

Dopust ali počitnice? Metro ali metro?...

Tih. Ko govori o nesporazumih, misli na majhne zmede, do katerih ni nujno, da se zgodijo, če s seboj vzamete to infografiko ali če se naučite besed, za katere menite, da bi lahko bile bolj uporabne na vašem potovanju. Kljub temu, Frost je bolj naklonjen komunikaciji kot pomnjenju. »Sopomenk se boste bolje naučili, če se boste pogovarjali z drugimi popotniki ali maternimi govorci angleščine. Naj vam ne bo nerodno vprašati jih, ali so razumeli besedo, ko mislite, da niso. Če ni bilo, prosite jih, naj pojasnijo, kaj so razumeli in katero besedo bi bilo bolje uporabiti v tem primeru. To lahko služi tudi kot začetek pogovora.«

*Ta članek je bil prvotno objavljen 18.2.2017 in posodobljen

Britanska angleščina vs. Ameriške infografike za razumevanje na vaših potovanjih

Britanci vs. Ameriška angleščina: 63 razlik

Preberi več