Fjalori bazë për të mbrojtur veten nëse udhëtoni në Galici

Anonim

Fjalori bazë për të mbrojtur veten nëse udhëtoni në Galici

Fjalori bazë për të mbrojtur veten nëse udhëtoni në Galici

Në rast se keni planifikuar një udhëtim në veri, kjo fjalori bazë do t'ju shoqërojë me udhëzime dhe këshilla për spanjollët. Alfabeti ynë Galician bashkon një sërë termash dhe frazash me emërtimin e origjinës me qëllimin që ekstaza e pashmangshme e përshkruar të mos ju lëndojë pak më shumë se ç'duhet.

- FACERI AS BEIRAS: pasi do të keni mundësinë të kontrolloni pas mbërritjes tuaj në Galicia, Galiciani është nga natyra një flirt dhe ai ka një reputacion si një dashnor i mirë, kështu që gjuha vendase është e pasur me shprehje që i referohen artit të dashurisë, miqësisë dhe komplimenteve. Fytyra si beira nuk është asgjë më shumë (ose më pak) se sa flirtimi ose përpjekja për të bërë dikë të dashurohet.

- PANELE: karavidhe. Nuk është se nuk ka gaforre në bregdetin e Galician. Krejt e kundërta. Janë aq shumë sa fëmijët galicianë kanë humbur plotësisht respektin për ta dhe shkojnë në plazh për të luajtur me ta, kështu që termi cangrejera nuk do të ishte një pretendim i mirë tregtar për shitjen e tij . Emri fanequera aludon për pout i zemëruar , një peshk bastard që jeton në plazhet e detit të hapur dhe të ujit të ftohtë dhe kafshon prindërit dhe fëmijët në baticë.

- CARALLO: Është fjala polisemike par excellence në gjuhën galike dhe do të shërbejë për të shprehur gjithçka, nga habia, rraskapitja apo dorëheqja, te lëvdata, shaka apo vlerësimi, qoftë pozitiv apo negativ. Adoptoni një carallo në fjalorin tuaj!

- FURANCHO: Në zonën e Rías Baixas, ky lloj institucionesh sezonale ka shumë, tradicionalisht aktivizuar në një magazinë private , ku shitet vera e tepërt e prodhuar për konsum privat. Në praktikë, shumë prej tyre janë shtëpi autentike të ngrënies, ndaj mos e humbisni mundësinë për t'u afruar me një dhe ngrohuni me të mirat e gastronomisë vendase.

Hani shumë dhe me kënaqësi

HANI, i madh dhe me kënaqësi

- E shemtuar: një prirje arkitekturore me një traditë të gjerë që konsiston në zgjerimin e një shtëpie prej guri duke përdorur tulla të ekspozuara dhe hekur të valëzuar, duke ngritur një rrethim për një fermë me një kornizë shtrati metalik ose ndërtoni një ndërtesë blu dhjetëkatëshe në një qytet bregdetar me shtëpi të ulëta ndër aplikime të tjera praktike.

- SHKO NË GJENDJE: Pavarësisht nëse jeni vendas në Tomelloso ose L'Hospitalet, nuk do të jeni në gjendje t'u thoni me krenari njerëzve tuaj se e keni njohur plotësisht Galicinë nëse nuk hipni në shpatet të paktën një herë. Gjurmët janë rrugë dytësore në të cilat një pjesë e mirë e të rinjve galicianë pushojnë kur bëhet fjalë për lëvizjen , alicorada, nga një verbenë në tjetrën me makinë. Për një kënaqësi më të madhe, këshillohet të shkoni shpejt.

- FARINA: Është pluhuri që rezulton nga bluarja e kokrrës së grurit, misrit ose ndonjë drithë tjetër. Natën shpërndahet në bare dhe klube nate nga individë me reputacion të dyshimtë. Këshilla ime është që ta blini në një ndërmarrje të miratuar lloj furre buke, ushqimore ose supermarketi.

Shëmtia galike

Feísmo Galician: një lloj riciklimi në mes të malit

- FESTA DO POLBO APO LARTËSIM I POLBO : Jo. Nuk është ajo që imagjinoni. Ia vlen që Galicia është Komuniteti Autonom me më shumë bordello për metër katror, por... ** Polbo është oktapod në gjuhën vendase. Mos i fërko ende putrat...**

- MIÑAXOIA: përkthimi fjalë për fjalë i termit në spanjisht do të çojë në konfuzion për më shumë se një. Nëse e dëgjoni ose, më keq, ju thërrasin, mos vazhdoni të bëni dosje. Të jesh minaxoia është diçka si të jesh një person i bukur.

- MOS NDANI DY MAKINA: Nëse e dëgjoni këtë deklaratë nga goja e një vendase, duhet ta dini këtë po te quajne budallenj . Mos u mbingarkoni, gjithmonë mund ta injoroni dhe të shkoni diku tjetër. Do të jetë sipas vendeve...

- TAIL BOARD: fjalorët më të mirë spanjollë theksojnë se rabudo është ai me bisht të madh, dhe në Venezuelë e quajnë rabudo atë me bythë të bukur ose të spikatur. ** Në Galici e quajnë rabudo atë që ka qumësht shumë të keq.**

Krijimi i Pulpeira

Pulpeira, duke krijuar

- RIKONI: cunca ose filxhani është ena tradicionale ku shërbehet lëngu, qumështi ose vera dhe të përsëritet. Nëse dëshironi më shumë, kërkoni të riktheheni.

- RIQUIÑO: është ai që ngjall simpati dhe që nga ana tjetër ai nuk është as i pashëm dhe as i shëmtuar.

- TENIS: atlete. Shkoni të luani volejboll, badminton ose basketboll, një Galician vesh këpucë tenisi.

** ZGJEDHJA SPECIALE VIGO **

Duhet ta dini se në iberike e largët perëndimore ka rreth 35,000 vende ose qendra popullsie, pak a shumë e njëjta sasi si në pjesën tjetër të gjeografisë spanjolle, kështu që shpejt do ta kuptoni se Galicia mund të jetë edhe më e larmishme se e gjithë Spanja … Mënjanë reflektimet e thella, bërthama më e populluar e bregut perëndimor është Vigo , ku ata vlerësojnë një zhargon të veçantë që nuk kupton klasa shoqërore, lagje apo fise urbane. Këshillë: shoku kulturor po afrohet, mos ndaloni së studiuari nëse vendosni të shkoni atje.

- FARI: Gazete . Vigët nuk lexojnë gazetën, lexojnë farin. Dhe, për këtë arsye, dritaret e shtëpisë pastrohen me fenerë, dyshemeja mbrohet me fenerë kur muret janë të lyer, dhe dhuratat mbështillen me fenerë (ose me letër ambalazhi, sigurisht).

- GHICHO DHE GHICHA : burrë e grua. Dhe pikë.

- patate të skuqura: Për njerëzit e Vigos, patatinat janë patatina. Të gjitha: ato me onde, ato klasike, ato me proshutë... Mos kërkoni një biftek me patatina sado i sjellshëm të ngriheni, do ju sjellin patate të skuqura në thes.

Patate perfekte Bonilla

Patate Bonilla: perfekte

- QYRJE : juaji. Nëse ju pëlqen apo jo në Vigo do të jesh jodechinchos. Por mos u shqetësoni, banorët e Vigos janë edhe në anën tjetër të grykëderdhjes së saj.

- SHIKO TEK: shikojnë. Njerëzit e Vigos nuk shohin, ata shikojnë.

- PINAR: bëj dashuri (plan i përafërt).

- VITRASE: VITRASA është kompania përgjegjëse për transportin publik në Vigo dhe vitrasa siç i quajnë banorët e Vigos autobusët, pavarësisht nëse marrin rrugën nga Bouzas në Teis (lagjet e Vigos) ose nga Bilbao në Madrid.

Së fundi ju informojmë se në Galicia bie shumë shi. Dëshmi për këtë janë mënyrat e panumërta që kanë galicianët për ta quajtur shiun: arroiada, auganeve, babuña, babuxa, ballón, barbaña, barbuza, barrallo, barrufa, barruñeira, barruzo, basto, bátega, bategada,borella,borraxeira,boracara, brétema, zebra, zebrina, cegoña, chaparrada, chuvascada, chuvasco, chuvia chuvieira, chuviñada, chuvisca, chuviscada, choiva, figurë, ciobra, dioivo, escarabana, froallo, fuscallo,bravaravaña, nena , nevareira, nevario, nevarisca, nevisca, orballo, parruma, parrumada, patiñeira, patumeira, pedrazo, poalla, poallada, poalleira, poallo, salabreada, sarabiada, torba, torboada, torbón, treboadara, treboadarac, treboadara ... dhe ato që do të lëmë pas gjatë rrugës…

Është e mundur që tabloja klinike e përshkruar në fillim të këtij teksti të mos ketë asnjë lidhje me shokun kulturor. dhe kjo është më tepër për shkak të marramendjes tipike si pasojë e kalimit të perdes së majave të rrepës në shina . Nëse po, do ta dini. Merrni frymë, merrni frymë thellë dhe kënaquni! Oh, dhe nuk keni nevojë ta lexoni këtë fjalor bazë për të papërshtatshme, nuk do ta bëni.

Fjalori bazë për të mbrojtur veten në Galicia

Fjalori bazë për të mbrojtur veten në Galicia

Lexo më shumë