Watu huelewana wakati wa kusafiri: Vidokezo 14 vya kuzuia kutokuelewana

Anonim

Kusafiri kunaelewa watu

Kusafiri kunaelewa watu

1) TAMKA KWA USAHIHI

Wahispania sisi si maarufu kwa kutamka vyema kwa Kiingereza , lakini ni hivyo Popeye hana jina. Mhusika huyu mzuri ambaye alichukua nishati kutoka kwa mchicha ana jina la utani la kawaida kati ya mabaharia ambalo hutafsiri kama jicho lililovimba au jicho la upofu . Yaani" pop ” (kuruka) na “ jicho "(jicho). Hakuna kitu Popeye ; Pope!. Neno lingine la kizushi tunalotamka tupendavyo ni dukani Leroy Merlin , ambayo hutamkwa kama “Le Roi Merlin” (Le-roi-merlan), yaani: “ mfalme merlin ”.

2) HURUMA NA WAANDISHI WA URUSI

Ninakuambia kutokana na uzoefu. Watoto wa Ufilipino hushtuka unapowaambia jina lako ni Anna . Kusikia, hawawezi kujizuia kupiga kelele kwa pamoja "! Karenina, Karenina! ”. Ni ajabu kidogo kwamba watu wadogo sana ni mashabiki wa waandishi wa Kirusi, lakini mpaka unasafiri kidogo Ufilipino huelewi kwanini. Anna Karenina ni hapa moja ya michezo maarufu na inayoheshimika zaidi ya sabuni , ambayo inasimulia hadithi ya dada watatu waliotengana wakati wa kuzaliwa: Anna, Karen na Nina.

Anna Karenina

Watoto wa Kifilipino wanaopendana na Anna Karenina

3) GUNDUA UCHAWI WA MFULULIZO WA TELEVISHENI

ungeweza kuamini hivyo Fran Perea ni kiongozi wa wingi katika Balkan ? Naam ni. Takriban kila Mkroatia au Mserbia unayekutana naye unaposafiri atakuimbia wimbo wa Los Serrano, hata kutamka herufi hata kama hujui Kihispania . Mfululizo pia umefanikiwa katika Ufini , ingawa ni katika nchi za Balkan ambako kuna mashabiki wa kweli wa mfululizo huo, ambao hata wameitoa katika lugha yao wenyewe. Mfululizo mwingine unaoamsha shauku (pun inayokusudiwa) ni Pasión de gavilanes ya Colombia, haswa katika Malaysia.

4) TULIA

Katika Mandarin , kwa vitendo hakuna tofauti kati ya konsonanti "b" "p" kwani hakuna kati ya" d "Y" wewe ”. Hili hutokeza sauti za kuchekesha na hata za kutatanisha, ambazo watalii hugundua zikiambatana na waelekezi wa ndani wanapotembelea sanamu kama vile Buddha Mkuu wa Leshan . Kuwa na tahadhari: wachina hawarejelei kwa hali yoyote a kahaba mkubwa ”, lakini kwa wenye busara tu nepali.

Mila na maneno ya kukera

Huko Uchina, hakuna kukasirika hadharani

5) KUWA NA TAHADHARI

Usiseme neno kamwe Ajabu ” unapokuwa na mzungumzaji Mandarin . Silabi nne kwa pamoja zinasikika kama usemi usio na urafiki, unaohoji wema wa akina mama wa wapambe wetu . Kwa hivyo unapotembelea Ukuta mkubwa wa China , sahau kusema ni nini " moja ya maajabu saba ya ulimwengu ”. Pia, kama jina lako ni Xavi , kwa Kikatalani, unaweza kufikiria kutumia neno “Xavier” kamili, kwani “ shabi " inamaanisha " mjinga ”.

6) USIWASALIMIE WANAWAKE WA UPOLAND

Ukiwahi kukuta msichana mgeni akigeuka mtaani akiwa na uso uliozidiwa, kuna uwezekano mkubwa kuwa ni Wimbi . Hii ni moja ya majina ya mara kwa mara ya Poland , na kwa kweli ni upungufu wa Alexandra . Kama huijui nchi yetu, watafikiri kuwa kila mtu anawapigia simu au anawapa amri , kwani itakuwa vigumu kwao kutofautisha baina ya salamu (Habari!) na sharti. Na, tafadhali, usiwahi kuwaambia kwamba: " jihadhari na mikunjo "kama Kurwa , katika Kipolandi, inahusu ufundi kongwe zaidi duniani.

ukuta wa Kichina

Kamwe usimwambie Mandarin "ajabu"

7)KUAGA KWA UTAMU

Mara nyingi tunapata kusema kwaheri kwa Wafaransa na " kwaheri ”, au, katika toleo lililobadilishwa, “ kwaheri ”. Neno hili, ambalo lina maana sawa na katika Kihispania, kawaida hutumika wakati hautamuona mtu huyo tena , kwa hivyo inaweza kuwa isiyo na adabu. Ikiwa unataka kukutana na mtu huyo tena, bora utumie " kupigia debe "ama" pamoja ”. Kitu kama hicho kinatokea kwa Italia, kwani " kwaheri ” hutumika sana katika mazishi . Kumbuka kwamba" kwaheri "ni sana" habari " Nini " kwaheri ”.

8) EPUKA MIWASHO

Imefafanuliwa kwetu mara nyingi lakini bado ni ya kushangaza sana: in Bulgaria , unahamisha kichwa juu na chini kusema "hapana" na unageuza kichwa chako kushoto kwenda kulia kusema "ndio" . Hii inachanganya sawa na yetu " Y "Y" ama " kwa wagiriki (kwa mfano, katika sentensi: "Nataka hii na/au ile"). Kwa Hellenes, the y/ή ni" ama ”, kwa hivyo ni ngumu sana kwao kutofautisha misemo hii miwili na huingiza hewa kwa urahisi unapowauliza swali la aina hii.

Kwaheri wanaosafiri

"Ciao ragazza"

9) EPUKA MJI

Watu wa Malaga lazima wawe waangalifu sana na Wagiriki . Maneno " Ninatoka Malaga ” hutokeza kicheko na kuchochea utani kati yao. Sababu ni kwamba inasikika kama " malaka ” (μαλάκα), neno ambalo lina maana nyingi lakini wengi wao ni matusi . Pia ni bora kuepuka napkins na kutamka kupita kiasi " sawa ”, kwa kuwa kwa Kigiriki leso (σερβιέτα) inarejelea kubana na bale (βάλε) ina maana " kutupa ”.

10) USINUNUE POPCORN KUTOKA KWA MJAPANI

Hata kama wewe ni mpenzi wa zamani wa filamu, jaribu usiwahi kumwalika Mjapani kwenye sinema . Neno hili linatamkwa sawa na usemi usio na urafiki: " kufa ”, na inaweza kuwaondoa Wajapani walioishi kimagharibi zaidi. Maneno mengine yenye maana katika Kijapani (ambayo ni, pamoja na Kigiriki, mojawapo ya lugha zilizo karibu kifonetiki na Kihispania), ni “ ng'ombe "Y" Kitunguu saumu ", wanamaanisha nini" mjinga "ama" mjinga ”. Kinyume chake pia hufanyika: kutoka kwa hadithi Mitsubishi ondoa hata mwigizaji Mariko Kaga Wajapani hawako nyuma sana.

11) KUWA MAKINI NA MADUKA YA MADAWA

kuwa makini kukamata magonjwa nje ya nchi ; zingine zinaweza kuchukua muda mrefu kutoweka. Ndivyo ilivyo kwa Wahispania wanaokwenda kwenye duka la dawa la Kiingereza au Kifaransa na kusema “ Nimevimbiwa ” au “J na kuvimbiwa ”. Kwa hali yoyote hawatapokea msaada kwa kuvimbiwa, lakini kwa kuvimbiwa.

12)USIZUNGUMZIE TEKNOLOJIA

Ni vigumu sana kufikiria majina ya biashara duniani ambayo yanafanya kazi vizuri katika lugha zote. Lakini makampuni ya teknolojia kuchukua keki katika makosa ya lugha , pamoja consoles na mifumo ya uendeshaji yenye majina ya ngono . Hiyo ndiyo kesi ya console" sega ", katika nini Kiitaliano inahusiana na punyeto , au mfumo wa uendeshaji" Siri ” kutoka Apple, ambayo kwa Kijojiajia ni njia ya upendo ya kurejelea mwanachama mwenye nguvu . Kwa Kihispania, simu ya rununu nokia Lumia pia inaweza kutafsiriwa kama " nokia kahaba ”, ingawa lumia ni neno ambalo halitumiki sana katika Kihispania.

Duka la dawa

Kuwa makini na maduka ya dawa

13) KAMWE USISEME WANAKUSUMBUA

Jaribu kuepuka kitenzi hiki kadri uwezavyo unapokuwa na Waanglo-Saxons. " kudhalilisha ” ni dhana mbaya sana ambayo huwafanya watu walio karibu nawe wabaki ndani kuwa kimya na kuangalia wasiwasi . Zaidi ya yote, epuka kusema misemo kama “ kaka yangu ananisumbua” ama " yeye ni kusumbua ”.

14) NENDA KWA IKEA TU

ambaye hapendi hii duka kubwa ambapo kila wakati unanunua zaidi ya unahitaji ? Naam, saa thai . Kwa sababu katika lugha yao "ikea" inamaanisha " ingilia ", na inaonekana mbaya kidogo ikiwa unapendekeza kutoka kwa bluu kwa mtu ambaye humwamini. Baada ya kusema sentensi hiyo, kuna uwezekano kwamba kitu pekee unachoweza kukusanyika ni samani.

*** Unaweza pia kupendezwa na...**

- Maneno 30 yasiyoweza kutafsirika kwa Kihispania ambayo yatakusaidia kusafiri

- Jinsi ya kuishi nje ya nchi: misemo na ishara ambazo zinaweza kukera

- Pesa au kadi?

- Mwongozo wa kupata kidokezo sawa

maneno yasiyoweza kutafsiriwa

kusahau kamusi

Soma zaidi