Так співають «Happy Birthday» у 70 країнах

Anonim

Так співають «Happy Birthday» у 70 країнах

Так співають «Happy Birthday» у 70 країнах

«З днем народження, з днем народження, ми вас усіх вітаємо з днем народження!» Як і очікувалося, ви прочитали це речення з специфічна інтонація і мелодія, що наспівує в голові.

Це про ту вічну пісню для вітаємо нашу родину та друзів який зазвичай супроводжується тортом і свічками. І в багатьох випадках це бентежило щасливого одержувача.

У нас є деякі традиції, настільки інтерналізовані , що ми навіть не думаємо про його природу за межами наших кордонів, крім класичного «З днем народження», яке знає більшість із нас. Щоб розгадати невідоме, 70 країн світу захотіли розповісти нам, а точніше, заспівати свій спосіб святкування дня народження своїх рідних . Сюрпризи не були рідкістю.

ЗАВЖДИ МЕЛОДІЯ, АЛЕ ІНШОЮ МОВОЮ

Це правда, що велика кількість цих країн використовують ту саму мелодію, лише змінюючи мову в залежності від того, де вони проживають. **Швейцарія, Південна Африка, Естонія, Грузія, Тайвань, Єгипет…**

Іноді ця зміна мови змушує текст також відчувати деякі нюанси, як, наприклад, у випадку з ** Italia , у якому вони співають «Tanti auguri a te»**, чий дослівний переклад був би приблизно таким: З Днем народження".

АНГЛІЙСЬКА, ФРАНЦУЗЬКА ТА ІСПАНСЬКА, НАЙБІЛЬШ ВЖИВАНІ МОВИ «З ДНЕМ НАРОДЖЕННЯ»

Три найбільш повторювані мови в усьому світі - англійська, іспанська та французька. ** Канада, Індія, Пакистан або Чехія ** віддають перевагу в англійська.

** Гаїті, Малі, Кот-д'Івуар і, очевидно, Франція **, виберіть французька.

Крім ** Іспанії ** ** Венесуели , Чилі ** або Домініканська Республіка привітати з Іспанська.

Так співають «Happy Birthday» у 70 країнах

Так співають «Happy Birthday» у 70 країнах

ЕКЗОТИЧНЕ «З ДНЕМ НАРОДЖЕННЯ»: РІЗНІ МЕЛОДІЇ

Однак привітання з днем народження в деяких країнах далеко не те, що ми традиційно знаємо. В Ірані, Румунії, Польщі, Греції чи Ізраїлі тексти пісень змінюються, але також і музика, щоб озвучити пісні, гідні нашого списку відтворення Spotify. Деякі, **навіть у супроводі танцю під акорд, як у випадку з Росією**.

Наприклад, в Нідерландах і Бельгії співають ту саму пісню, голландською. Переклад був би «Вона буде жити довго в славі», щоб закінчити святковим «Гіп, гіп, ура!». Ми не знаємо, чи зможете ви ідеально відтворити мову, але каже так :

«Lang zal ze leven, Lang zal ze leven / Lang zal ze leven in de gloria / In de gloria, In de gloria / Hiep, hip, hoera!»

У деяких містах Латинської Америки також повністю змінюють мелодію . Що б ми тут заспівали як "Він чудовий хлопчик... і завжди ним буде", в Еквадорі це так :

«Ти старієш, ти старієш, ти старієш, тобі потрібна лише тростина!»

Поки в Мексиці , місце де також змінюються інтонація та літера, кульмінують: _ «Гарним дівчатам ми їх так співаємо» _ , останній вірш популярна пісня під назвою Las mañanitas.

КРАЇНИ, ЯКІ НЕ СПІВАЮТЬ «HAPPY BIRTHDAY»

Але справжнє здивування полягає не в тому, що пісня така чи інша, що ми вже могли собі уявити, а в цьому кілька локацій не мають! У таких країнах, як Гана, Боснія, Сенегал, Казахстан чи Нігерія не мають звичаю співати жодної пісні день твого дня народження. Це більше, в Танзанії навіть немає звички святкувати його . Зрештою, прислів'я вже говорить: Про смаки нічого не написано.

Так співають «Happy Birthday» у 70 країнах

Навчіться співати "Happy Birthday" у 70 країнах

Читати далі