Sizni Yaponiyaga yanada mehr qo'yadigan 15 ta tarjima qilib bo'lmaydigan iboralar

Anonim

Siz sumkalaringizni yig'ishni xohlaysizmi?

Siz sumkalaringizni yig'ishni xohlaysiz!

“Men yapon madaniyati va urf-odatlari oʻzining uzoq tarixi tufayli juda noyob va oʻziga xos, degan fikrdaman izolyatsiya ", tushuntiring Erin Niimi Longhurst ikki asrdan ko'proq vaqt davomida - 1603 yildan 1867 yilgacha - orol tashqi siyosatni o'rnatganligini nazarda tutgan holda. izolyatsiyachi , nomi bilan tanilgan sakoku.

Ingliz otasi va yapon onasida tug'ilgan Niimi yashagan London, Seul, Nyu-York va Yaponiya, oilasi qaerda yashaydi, shuning uchun u o'zini izolyatsiya qilishning teskarisini qildi. Shu sababli, u ajdodlarining tsivilizatsiyasini g'arbiy prizma ostida ko'rishga qodir. Yaponizm, to'liq hayotga erishish san'ati (Gumbaz kitoblari, 2018).

Ushbu kichik va maftunkor jildda muallif bizni o'ziga xos yapon xarakterini shakllantiradigan barcha narsalarni, yurak masalalaridan tortib, oziq-ovqatgacha, an'anaviy san'at turlaridan o'tib, bizni qo'ldan ushlab oladi. choy marosimi yoki hammomdagi hammom onsen .

15 ta tarjima qilib bo'lmaydigan iboralar sizni Yaponiyaga yanada ko'proq oshiq qiladi

Sizni Yaponiyaga yanada mehr qo'yadigan 15 ta tarjima qilib bo'lmaydigan iboralar

_ deb nomlanuvchi o'rmon vannalari kabi tushunchalar shinrin-yoku ,_ ifodalovchi "gullarga qarash" Hanami , yoki momiji , kuzga bo'lgan ishtiyoq-. The ikkigai O'zining ichki qismida uzoq va baxtli hayot kechirish uchun zarur bo'lgan hamma narsani o'z ichiga olganga o'xshaydi, yaponismoda, shuningdek, mamlakat nutqiga xos bo'lgan boshqa ko'plab deyarli tarjima qilinmaydigan iboralar o'z aksini topgan.

Ular hamma narsani ochib beradi she'riyat va ajoyib sezgirlik Yaponiyaliklar o'zlarining madaniyatini va kundalik hayotining qaysi jihatlariga e'tibor berishlarini ko'rsating: axir, agar aytilmaganidek, nomlanmagan narsa mavjud bo'lmasa. Jorj Shtayner, Bu erda biz e'tiborsiz qoldiradigan voqelikni tasvirlash uchun tegishli nomga ega bo'lgan narsa haqiqatni ham belgilashi kerak.

1 NOMIKAI : Bu ichimliklar, karaoke va hamkasblar bilan muloqot qilish ishdan so'ng . Bu Yaponiyada juda tez-tez uchraydi. "To'yda xo'jayiningiz va hamkasblaringiz bilan birga Madonna qo'shiqlariga raqsga tushish, ularning mijozlar uchrashuvida hech qachon chiqmaydigan qismini ko'rish kabi narsa yo'q", deydi Niimi.

ikki. OTSUKARESAMA: Bu og'ir ish kunidan keyin hamkasbingizga yoki do'stingizga aytishingiz mumkin bo'lgan gap. So'zma-so'z tarjimasi "charchadingizmi, charchaganmisiz", lekin mohiyatan bu boshqa odamning sa'y-harakatlarini tan olish va uni qadrlash va qadrlashingizni ko'rsatishdir. “Siz shunchalik ko'p ishladingizki, charchadingiz. Men buni anglayotganimni va buni qadrlashimni bilishingizni istayman”, - deb yozadi muallif.

3. KOUKAN NIKKI: Bu "Do'stlik kundaligi ". Bu har kuni, ayniqsa maktab paytida, eng yaxshi va eng yomon daqiqalarni va eng kulgili latifalarni hujjatlashtirish uchun bir do'stdan boshqasiga o'tadi. Ular oldindan chop etilgan toifalar bilan birga keladi, to'ldirishga tayyor.

To'rt. KOKUHAKU: “Ko'p yapon sevgi munosabatlari a bilan boshlanadi katta e'tirof kokuhaku nomi bilan tanilgan. Odatda, ishtirokchilardan biri o'z sevgisini boshidanoq o'zaro javob olish niyatida (va umidda) tan oladi ", deb yozadi Niimi. Javob olish jarayoni juda uzoq bo'lishi mumkin, "o'rtasidagi vaqt oralig'i kabi sevishganlar kuni va Oq kun. Sevishganlar kunida odamlar (odatda ayollar) o'zlarining sevgi ob'ektiga shokolad berishadi. Keyin ular Oq kun (14 mart) kelguniga qadar bir oylik mashaqqatli kutishga chidashlari va buning evaziga nima olishlarini bilishlari kerak. Agar sevgi javobsiz bo'lsa, inson beradi giri qulab tushdi javob sifatida. Uning so'zma-so'z tarjimasi? "Ushrashuv bilan shokolad."

5. CHOUSHO VA TANSHO : Bu ibora sizga kuch beradi, chunki bu: “Zaif tomonlar bizni kuchli qiladi” degan ma'noni anglatadi.

plyajdagi yapon do'stlari

"Koukan nikki", do'stlar bilan qilish uchun ajoyib narsa

6. YAEBA : Bu egri, noto'g'ri tabassumni qo'llab-quvvatlaydigan estetik tendentsiya. “Yebani go‘zal qiladigan jihat shundaki, u yoshlik jonliligini ifodalaydi, ularning aynan nuqsonlar tartibsiz tishlardagi nomukammal tabassum uni maftunkor va chiroyli qiladi”, - deydi muallif.

7. TSUNKDOKU: Siz o'qimagan kitoblarni to'plash hodisasini tasvirlab bering. (Of, aybdor!).

8. FUREAI KIPPU : Uning so'zma-so'z tarjimasi "g'amxo'rlik munosabatlari uchun chipta" dir. Bu altruizmning jismoniy va almashtiriladigan ko'rinishi bo'lib, u ijtimoiy valyuta shaklini oladi. bir soatlik jamoat xizmati . U bir xil yoshdagi yoki turli avlod vakillari o'rtasida topish, to'lash yoki almashtirish va amalga oshirish mumkin. Bu kimgadir topshiriq berish, uni minish, maysa o'rishda yordam berish bo'lishi mumkin... “Keksa qarindoshlaridan uzoqda yashaydiganlar o'z mahallalarida yordam berishlari mumkin. kreditlarni o'tkazish Shunday qilib, ular yaqinroq yashaganlarida, o'zlarini ko'rsatgan yordamga ega bo'lishlari mumkin edi, - deya tushuntiradi Niimi.

9. MAYMUN BILMAYDI: "Mono" "narsa" va "xabar" degan ma'noni anglatadi engil qayg'u bu hayotning vaqtinchalik tabiatiga sabab bo'ladi. Misol? “Bolaligingizning qaysidir bir pallasida onangiz yoki otangiz oxirgi marta qo‘lingizdan ushlab yoki yelkangizda ko‘tarib yurishgan. Va mono no aware aniq ushlaydi tuyg'u bu fikrni uyg'otadi.

10. NATSUKASHII: Bu nostaljik baxt hissi, tuyg'u yoki xotirani uyg'otadigan narsa. Bu odatda, masalan, siz uzoq vaqt davomida tatib ko'rmagan tanish taomni tatib ko'rganingizda sodir bo'ladi. sizga yoqqan rekord bir oz oldin yoki siz sinfdoshlar bilan uchrashasiz.

osiyolik ayol javondan kitob olib

"Tsunkdoku"ga kim tushmadi...?

o'n bir. KACHOU FUUGETSU: Bu aforizm bo'lib, uni "o'z tajribasi orqali o'z-o'zini o'rganish" deb tarjima qilish mumkin go'zallik tabiatdan". Bu mashhur "o'rmonda cho'milish", shinrin-yokuning oqibatlaridan biridir.

12. KAWAKARI : Bu so'z juda aniq narsani tasvirlash uchun ishlatiladi: how the yorug'lik , ayniqsa Oy , daryoda aks etadi va uning jilolari, to'lqinlari va saroblari.

13. G'azab : Bu berish faoliyati uyda hammom . Biroq, Yaponiyada vannalar boshqa ahamiyatga ega: “Yapon vannalari odatda juda ko'p chuqur , shunchalik ko'pki, siz elkangizgacha ko'tarilishingiz mumkin va ko'pchilikda sizga imkon beradigan tugma mavjud qayta qizdiring suv, - deydi Niimi. Va qo'shimcha qiladi: " Biror kishi tozalash uchun vanna qabul qilmaydi : bu vannadan tashqarida, xususan, dush boshi polda - ho'llash uchun tayyorlangan- yoki bambuk chelak suv bilan amalga oshiriladi. “Chuminish bo‘shashtiriladi, tanani bo‘shashtiradi va taranglikni bo‘shatadi. Bu, shuningdek, fikr yuritish, ustuvorliklarni tartibga solish va o'zingizni ozod qilish uchun ideal vaqt: umidsizliklar suv bilan birga tushadi.

14. TE-ARAI VA UGAI : "Yuving" va "og'iz yoki tomoqni yuving". Ikkala harakat ham yozuvchining fikricha, a juda keng tarqalgan amaliyot uyga kirganda. “Keganingizda birinchi navbatda o'zingizni yuving. kirlardan xalos bo'ling (masalan, bakteriyalar) yoki shunchaki kayfiyatni o'zgartirish uchun ".

o'n besh. OHAMASHIMASU: Uning so'zma-so'z tarjimasi "men yo'lingga to'sqinlik qilaman" yoki "men yo'lingga to'sqinlik qilaman", ammo ma'nolari emas. salbiy , Agar aksincha bo'lmasa. ning tan olinishi noqulaylik siz uy egasiga sabab bo'lmoqchisiz va bu sizni qabul qiladigan mehmondo'stlikni anglatadi ", deydi Niimi. "Uning ma'lum bir nuancesi bor Kechirasiz vilkalar hurmatli , siz uy egasining shaxsiy makoniga bostirib kirmoqchi ekanligingizni tan olgan holda, sizga to'sqinlik qilishingiz va unga bog'liq bo'lishingiz mumkin ".

Fudzi tog'iga qaragan qiz

"Kachou fuugetsu" eng sof shaklda

Ko'proq o'qing