די מאַפּע פון די ווערסעס וואָס האָבן פלאַדאַד די גאסן פון מאַדריד

Anonim

מאפע ווערסעס שריט דורך שריט

"איך וואָלט עסן איר ווערסעס"

איר לויפן אַרויף די ונטערבאַן טרעפּ קאַרדבאָרד-פלייווערד קאַווע אין איין האַנט, אַ קאָרט פון אַ זען אין די אנדערע - משמעות דיין זיך אויף אַוטאָפּילאָט גלויבט אַז אויב די שטערן ייַנרייען זיך, דאָס מאָל איר וועט נישט זיין שפּעט.

דער שטערונג־קורס הייבט זיך אן: א לויפער –פארוואס?, געניטונג אין דעם שעה, פארוואס?–, אַ דאַמע גיין איר הונט ―װאַרט אַ מינוט, איז דאָס נישט געװען אַ קאַץ, ס'איז נישטאָ, ס'איז נישטאָ קײן צײַט זיך אָפּצושטעלן און אױסקוקן!–, אַ פאטער טראגט זיינע קינדער – אפילו מער שלאָפנדיק ווי דיר – צו שולע, צוויי סקוטערז , אַ וועלאָסיפּעד ... אַ רויט פאַרקער ליכט אין אַזאַ ייַלן!

און פּלוצלינג, בשעת איר וואַרטן מיט באַזאָרגט פֿאַר די פוסגייער ליכט צו גרין, איר פאַרשטיין אַז אַ פראַזע איז פּיינטיד אויף די אַספאָלט: "אז מאַדריד וואָלט זיין מיעסער אויב איר טאָן ניט גיין דורך עס" ל גאַמאַ.

און דו שמייכלט. און דער טאָג הייבט צו זיין אַ ביסל בעסער. און מיסטעריעז, איר אָנקומען אין צייט.

דער פסוק איז טייל פון די 1,100 וואָס זענען פאַרשפּרייטן איבער די הויפּטשטאָט דאַנק צו די Versos al Paso איניציאטיוו, לאָנטשט דורך ** Boa Mistura ** צוזאַמען מיט די שטאָט פון מאַדריד. און דעם ינטעראַקטיוו מאַפּע קאַלעקץ זיי אַלע!

מיט עטלעכע חדשים צוריק מיר דערציילט איר וועגן Versos al paso און ווי בירגערס קען אָנטייל נעמען אין די פּרויעקט דורך שיקן זייער אייגן ווערסעס, פון וואָס 700 וואָלט זיין אויסדערוויילט צו נעמען פאָרעם אין די גאסן פון דער שטאָט. די איבעריקע זענען אונטערגעשריבן דורך שרייבער, זינגער, פּאָעטן און קינסטלער פון פאַרשידענע פעלדער.

"איך וואָלט עסן איר מיט ווערסעס"

אין די מוזיקאַליש אָפּטיילונג, מיר קענען געפֿינען פראַסעס פון אַרטיס אַזאַ ווי לייוואַ, זאַהאַראַ, דזשאָאַקין סאַבינאַ, Ruben Pozo, Pablo Alboran, Amaral , Rulo, Sidecars, Fito Páez, León Benavente, Xoel López, Marlango, יזאל , נא ך אדע ר ק.טאנגנא .

דאָס זענען עטלעכע פון אונדזער פאַוואָריטעס:

"איך וואָלט עסן איר ווערסעס" ( ריידן , פון דעם ליד מאטעמאטיק פון פלייש)

** "די גרעסטע מלחמות אַקערז אין אונדז" (Juanito Makandé) **

** "אָפט רעדן די שענסטע לידער וועגן די וואָס דער מינדסטער פאַרדינען עס" (זאַהאַראַ) **

"קיינער קומט נישט ארויס פון א גוטן ניגון אן אומגעשעדיגטע" ( מאַרוואַן , פון זיין בוך די אַנסטאַפּאַבאַל ליב)

פסוק ביי פסוק

ווער האט געזאגט אז די פאעזיע לייענט מען שוין נישט? מחברים ווי Irene X, Offreds, Elvira Sastre, Diego Ojeda, Miguel Gane און Sara Búho פאָרעם אַ נײַער דור פּאָעטן וואָס האט דערגרייכט די ריבערט פון דעם זשאַנראַ, געבן עס זיין אייגענע זייער פריש סטיל, וואָס מילעניאַל אַדאָר.

מיר זענען לינקס מיט דעם פסוק פון Irene X: "מיר זענען דער דור וואָס קראָסיז רויט אָן קוקן אָבער איז דערשראָקן צו פאַלן אין ליבע."

עס זענען אפילו פראַסעס אין פאַרשידענע שפּראַכן ווי דעם דורך Óscar Aguilar: "צומ גליק, צייט קיורז אַלץ ... אפילו יוגנט" (אין וואַללעהערמאָסאָ מיט אַלבערטאָ אַגוילעראַ); אָדער דעם פון לאַוראַ פּוגנאָ: "אונטער און אונטער די פֿיס פון די גלענצנדיק לאַנד" (אין פיליפּפּינע עוועניו).

די ווערסעס געווידמעט מאַדריד האָבן אונדז אויך קאַנגקערד:

"מאַדריד ליב איר, אָבער נישט ווי פיל ווי איך טאָן." (קריסטינאַ העלדיש)

"אין דעם גאַס איך געפאלן אין ליבע מיט אַ קאַץ" (מאַרו)

"אויב זיי פרעגן, איר זאָגן זיי אַז מאַדריד ירייסט סקאַרס אַז צייט קען נישט נייען" (Santy Pérez)

"מאַדריד ביי דיין פֿיס און מיר אין דיין געווער" (María GZ)

איר קענען באַראַטנ די גאַנץ מאַפּע פון ווערסעס אויף די גיין דאָ.

לייענען מער