אזוי זינגט מען 'מזל יום הולדת' אין 70 לענדער

Anonim

אזוי זינגט מען 'מזל יום הולדת' אין 70 לענדער

אזוי זינגט מען 'מזל יום הולדת' אין 70 לענדער

"מזל דיין געבורסטאָג, מזל דיין געבורסטאָג, מיר ווינטשן איר אַלע, גליקלעך דיין געבורסטאָג!" ווי דערוואַרט, איר וועט האָבן לייענען דעם זאַץ מיט אַ ספּעציפיש ינטאַניישאַן און ניגון, כאַמינג אין דיין קאָפּ.

עס ס וועגן אַז אייביק ליד פֿאַר גראַטולירן אונדזער משפּחה און פריינט וואָס איז יוזשאַוואַלי באגלייט דורך שטיקל און ליכט. און, אין פילע מאל, געוויינט צו פאַרשעמען דעם מאַזלדיק באַקומער.

מיר האָבן עטלעכע טראדיציעס אַזוי ינערלעך , א ז מי ר שטעל ן אפיל ו ניש ט אפ צו טראכט ן װעג ן זײ ן טבע , אוי ף אונדזער ע גרענעצן , אוי ף דע ר קלאסישע ר ״מזל־טוב־דיי ר ״ , װא ם ס׳רו ב פו ן אונד ז װײסן . צו סאָלווע די אומבאַקאַנט, 70 לענדער אַרום די וועלט האָבן געוואלט צו זאָגן אונדז, אָדער גאַנץ, זינגען אונדז זייער וועג צו פייַערן דעם דיין געבורסטאָג פון זייער קרובים . חידושים זענען נישט געווען זעלטן.

די שטענדיק ניגון אָבער אין אן אנדער שפּראַך

עס איז אמת אַז א גרויסע צאל פון די מדינות נוצן דעם זעלבן ניגון, נאר טוישן די שפראך דיפּענדינג אויף ווו זיי וווינען. **שווייץ, דרום אפריקע, עסטאָניאַ, דזשאָרדזשאַ, טייוואַן, מצרים ...**

טייל מאָל, דער ענדערונג פון שפּראַך מאכט די ליריקס אויך דערפאַרונג עטלעכע נואַנסיז, ווי איז דער פאַל, למשל, פון ** איטאליע , אין וואָס זיי זינגען "Tanti auguri a te"**, וועמענס ליטעראַל איבערזעצונג וואָלט זיין עפּעס ווי מזל דיין געבורסטאָג צו איר".

ענגליש, פראנצויזיש און שפּאַניש, די מערסט געוויינט שפּראַכן פון 'מזל דיין געבורסטאָג'

די דריי מערסט ריפּיטיד שפּראַכן אַרום די וועלט זענען ענגליש, שפּאַניש און פראנצויזיש. ** קאַנאַדע , ינדיאַ , פּאַקיסטאַן אָדער טשעכיי ** בעסער וועלן עס אין ענגליש.

** האיטי, מאַלי, העלפאַנדביין קאָוסט און דאָך פֿראַנקרייַך **, אַפּט פֿאַר די פראנצויזיש.

אַחוץ ** ספּאַין ,** ** ווענעזועלאַ , טשילע ** אָדער דאָמיניקאַן רעפובליק גראַטולירן אויף שפּאַניש.

אזוי זינגט מען 'מזל יום הולדת' אין 70 לענדער

אזוי זינגט מען 'מזל יום הולדת' אין 70 לענדער

אַן עקזאָטיש 'מזל דיין געבורסטאָג': די פאַרשידענע מעלאָדיעס

אָבער, דער גליקלעך דיין געבורסטאָג פון עטלעכע לענדער איז ווייַט פון וואָס מיר טראַדישאַנאַלי וויסן. אין איראן, רומעניע, פוילן, גריכנלאנד אדער ישראל טוישן זיך די ניגונים, אבער אויך די מוזיק, קומען צו געזונט לידער וואָס זענען ווערט פון אונדזער Spotify פּלייַליסט. עטלעכע, אפילו באגלייט מיט אַ קאָרד טאַנצן, ווי אין דעם פאַל פון רוסלאַנד **.

למשל, אין האלאנד און בעלגיע זינגען זיי דאס זעלבע ליד, אויף האלענדיש. די איבערזעצונג וואָלט זיין "זי וועט לעבן לאַנג אין כבוד", צו ענדיקן מיט אַ פעסטיוו "היפּ, היפּ, הור!". מיר ווייסן נישט צי איר וועט קענען גאנץ רעפּראָדוצירן די שפּראַך, אָבער זאגט אזוי :

"Lang zal ze leven, Lang zal ze leven / Lang zal ze leven in de gloria / In the gloria, In the gloria / Hiep, hip, hoera!"

אין עטלעכע לאַטייַן אמעריקאנער שטעט, זיי אויך גאָר טוישן די מעלאָדיע . וואָס מיר וואָלט זינגען דאָ ווי "ער איז אַ ויסגעצייכנט יינגל ... און שטענדיק וועט זיין", אין עקוואַדאָר עס איז :

— דו װערט אַלט, װערט אַלט, װערט אַלט, נאָר דער שטעקן דאַרף מען!

בשעת אין מעקסיקא , א ארט , װא ו ד י אינטאנאציע ם או ן דע ר אות ו ענדער ן זי ך אוי ך ענדערן , קולמינירן : _ "צו שיין גערלז, מיר זינגען זיי ווי דאָס" _ , לעצט פסוק פון אַ פאָלקס ליד גערופן Las mañanitas.

לענדער וואָס טאָן ניט זינגען "מזל דיין געבורסטאָג"

אבער די אמתע יבערראַשן איז נישט אַז דאָס ליד איז אַזאַ אָדער אנדערן וועג, וואָס מיר קען שוין ימאַדזשאַן, אָבער אַז עטלעכע פון די לאָוקיישאַנז טאָן ניט האָבן! אין לענדער ווי גאַנאַ, באָסניאַ, סענעגאַל, קאַזאַכסטאַן אָדער ניגעריאַ טאָן ניט האָבן אַ מנהג צו זינגען קיין ליד דער טאָג פון דיין דיין געבורסטאָג. עס איז מער, אין טאַנזאַניאַ, עס איז נישט אפילו אַ געוווינהייטן צו פייַערן עס . צום סוף זאָגט שוין דאָס שפּריכוואָרט: וועגן טייסץ עס איז גאָרנישט געשריבן.

אזוי זינגט מען 'מזל יום הולדת' אין 70 לענדער

לערן צו זינגען 'מזל דיין געבורסטאָג' אין 70 לענדער

לייענען מער