Världens ursprungsbefolkningar delar sina språk på Google Earth

Anonim

Kartlägga inhemska språk

Av de 7 000 språk som för närvarande talas i världen är 2 680 inhemska språk för närvarande i fara att utrotas

Enligt FN:s organisation, av de 7 000 språk som för närvarande talas i världen, 2 680 inhemska språk –mer än en tredjedel av det totala antalet språk på planeten– de är i fara att utrotas.

För att lyfta fram den kulturella betydelsen av dessa språk och öka medvetenheten om dem, deklarerade FN 2019 som Internationella året för inhemska språk.

Google Earth har anslutit sig till detta firande med Firar inhemska språk (Celebrating indigenous languages), en ny funktionalitet som föddes med syftet att hjälpa till att bevara dessa språk.

Således ger projektet oss tillgång ljudinspelningar av mer än 50 talare av inhemska språk och ta reda på var var och en av dessa gemenskaper finns.

Hälsningar, populära talesätt, sånger... En hyllning som kommer att haka på dig från minut ett!

Kartlägga inhemska språk

"Det är en mänsklig rättighet att kunna tala sitt eget språk"

VÄRLDEN RUNDT GENOM DESS URSPRUKSPRÅK

Ursprungssamhällen runt om i världen strävar varje dag efter att bevara och göra känt sina språk lära dem till kommande generationer men också dela dem med icke-modersmålstalare.

55 talare av inhemska språk från 27 olika länder har samarbetat i projektet Celebrating Indigenous Languages. Vårt första stopp tar oss till Marocko , där vi upptäcker Tamazight, ett av de berberspråk som talas i det afrikanska landet och modersmålet Sanaa Abidar.

Även om Sanaa och hennes samhälle har erkänts officiellt sedan 2011, kämpar det fortfarande "eftersom det fortsätter att pratas om och att det är ett arv för våra barn", konto i samarbetet med Google Earth.

"Tamazight-ordet i sig är väldigt speciellt: det betyder frihet ", kommenterar han.

Google Earth

55 inhemska talare delar sina språk

"DET ÄR EN MÄNSKLIG RÄTT ATT KUNNA TALA DITT EGET SPRÅK"

Tania Haerekiterā Tapueluelu Wolfgramm, maori och tongansk, är utbildare och aktivist i Aotearoa –Maoriterm som Nya Zeeland är känt för–.

”Det är en mänsklig rättighet att få tala sitt eget språk. Utan språket har du ingen kultur", säger Tania, som är en del av gruppen människor som hjälpt till den mödosamma uppgiften att skapa en resa genom de inhemska språken.

"Hundratals språk är inom några dagar efter att de aldrig talas eller hörs igen. Genom att sätta inhemska språk på den globala scenen, vi hävdar vår rätt att tala om våra liv med våra egna ord. Det här betyder allt för oss, säger han.

Maori

Maorikonst på Te Puia Center (Rotorua, Nya Zeeland)

EN HÖTALARE, EN HISTORIA

Var och en av de personer som har samarbetat i projektet har sin egen historia och sina egna skäl för att främja inhemska språk och kämpa mot dess utrotning.

Brian Thom, kulturantropolog och professor vid University of Victoria i British Columbia, säger att hans intresse uppstått till följd av arbeta för att hjälpa ursprungsbefolkningen att kartlägga sina traditionella landområden.

Yutustanaat Mandy Jones , en medlem av Snuneymuxw First Nation och en språklärare i British Columbia, tog chansen när Brian Thom bad om att vara involverad i projektet spela in språket Hul'q'umi'num.

"Vårt språk är väldigt helande, det tar fram tillgivenhet hos vårt folk och hjälper våra elever att bli starka, eftersom språket kommer från hjärtat", säger Yutustanaat, som i sitt tal delar med sig av den traditionella hälsningen, fraserna, ordspråken och till och med sånger på Hul'q'umi'num-språket.

Yutustanaat

Yutustanaat, en medlem av Snuneymuxw First Nation, spelar in språket Hul'q'umi'num med studenten Beatrix Taylor

FRÅN FÖRÄLDRAR TILL BARN

Föräldrarna till Wikuki Kingi, maorimästare skulptör, de kämpade för att lära ut och tala maori hemma trots enorm press på dem att bara tala engelska.

Wikuki känner sig nu stolt och bemyndigad att känna Maori, vilket det blev ett av de officiella språken i Nya Zeeland 1987.

"Tala Jag ber till dig Māori (som maorierna kallar sitt eget språk) förbinder mig med mina släktingar och med landet, dess floder och havet, och transporterar mig till en annan tid och plats säger Wikuki.

Wikuki Kingi

Wikuki Kingi och Tania Haerekiter? Tapueluelu Wolfgramm i Rapa Nui med medarbetare från Celebrating Indigenous Languages

55 INFÖRSPRÅK, 27 LÄNDER OCH EN GLOBE

Projektet Celebrating Indigenous Languages, tillgängligt på tio språk, samlar berättelser om människor från 27 länder, bl.a. Australien, Indien, Ecuador, Chile, Kanada, Uganda, Ryssland, Turkiet och Finland.

Vi reste exakt så långt som till två små städer i finska lappland att känna till nordsamiska från handen av Risten Mustonen (Sodankylä) och Enni Simila (Ivalo).

Risten arbetar i Samiskt ungdomsråd med syfte att vitalisera det samiska språket; närmare bestämt den nordliga dialekt som hon talar själv. "På grund av de nordiska ländernas assimileringspolitik kunde vårt språk ha försvunnit", säger han.

Enligt Ennis uppfattning är ett av nordsamernas vackraste drag hans koppling till naturen: "Vi har hundratals ord för snö och för renskötsel. De kan inte ens översättas till finska, eftersom de skulle bli samma ord, säger han.

Ditt favoritordspråk på samiska? “Mu ruoktu lea mu vaimmus ja dat johta mu honeyde” , vilket betyder: ”Mitt hem är i mitt hjärta, vart jag än går”, tydligt syftande på samernas traditionella nomadiska livsstil.

Risten Mustonen

Risten Mustonen (Sodankylä, Finland)

LATINAMERIKA OCH DESS URBETSKULTUR

Om vi flyttar på kartan till Latinamerika vi kan mötas Doris Rúa Jáuregui, som talar Ayacucho Quechua , en av varianterna av de mest talade quechua-språken i Peru.

Men trots att det är mer utbrett än andra inhemska språk anser UNESCO att det är det "allvarligt hotad".

Att lära sig några ord i kunza vi ska till Chile, där vi träffas Rosa Ramos och Ilia Reyes.

Kunza, även kallad likanantaí av dem som talar den, den har klassificerats som utdöd, men det finns fortfarande de som försöker återuppliva den.

En av de viktigaste sakerna med hennes språk för Rosa Ramos är kopplingen till Moder Jord och Moder Vatten. För sin del, tycker Illia en av anledningarna till att den låter så torr, stark och glottal är dess ursprung: Atacamaöknen.

Otimisoma Sanöma, från **Roraima (Brasilien) **, är aktivt engagerad i att bevara traditionerna och språket i sitt samhälle i Kolulu, byn i Amazonas djungel där han bor. Hon pratar sanoma , ett av de sex språken i familjen Yanomami och ett av de 178 inhemska språken som talas i Brasilien.

Doris Rua Juregui från Ayacucho

Doris Rúa Jáuregui, från Ayacucho (Peru)

asiatiska urfolksspråk och deras dialekter

Asiatiska länder har mängder av ursprungsbefolkningar som också talar olika dialekter beroende på vilket område vi befinner oss i.

Till exempel, Ke Jung talar Tangshang, en dialekt av det inhemska Naga-språket spritt över hela Burma. För honom är det viktigt att kunna kommunicera på sin egen dialekt för hans självkänsla: "Att tala på ditt språk gör att du känner dig starkare och mer kopplad till dig själv, det ger dig självförtroende", säger han.

I Thailand ligger samhället Oranee Janyapotngam väldigt nära skogen , ett faktum som återspeglas i de traditionella talesätten och sångerna på deras modersmål: s'gaw Karen , språk som talas i olika delar av Thailand och i hela Burmas territorium, förutom andra dialekter och språk relaterade till det.

I nordöstra Indien talar många samhällen Tangkhul. , men var och en har sin egen dialekt, som påpekats av Thingreiphi Lungharwo, som kommer från Ukhrul (Manipur) . ”I varje distrikt som finns cirka 220 speciella dialekter i varje by , och ett gemensamt språk, som är Tangkhul”, kommenterar han.

Från Google Earth indikerar de att denna samling av ljudinspelningar knappt skrapar ytan på de tusentals inhemska språken i världen och uppmuntra alla som talar ett inhemskt språk eller representerar en inhemsk organisation att kontakta att inkludera det och fortsätta att öka denna bit av kultur i form av en karta.

Läs mer