Överlevnadsordförråd i Tyskland

Anonim

förlorar norr

Skulle du överleva i Tyskland?

Men anpassningsprocessen är inte så idyllisk som de förväntat sig. för denna version 2.0 av Paco Martínez Soria i denna komedi av Nacho G. Velilla (en av männen bakom 7 liv och Aída). Språket är och kommer alltid att vara ett av hindren att övervinna, så här är några grundläggande termer för att få bästa möjliga tid i germanska länder.

INOMHUS

- SPATI: Förkortning av Spatkauf . I allmänhet brukar butiker stänga tidigare än i Spanien och det är väldigt lätt att hitta sig själv beroende på de typiska butikerna som stänger sent. I andra länder drivs de av kineser eller indianer, i det tyska fallet är det landets land turkiska köpmän de som säljer dig öl när som helst på dygnet, Club Mate eller Jägermeister.

- KNEIPE: Är han livslång kvartersbar . Ful, mörk, kvav men där du kan ta en drink utan att behöva röra dig bortom hörnet. Också ett bra ställe att prova lokala ölsorter. Om du ska äta något är det bättre att prova ett annat ställe.

- PROST : Hälsa! Tvingas säga det vid tidpunkten för skålandet. För att göra det bra måste du skåla en efter en och se dem i ögonen. Annars kommer du att ha sju år av dålig sex . Om du är i den fullsatta Oktoberfesten blir det komplicerat.

Tiergarten till mods

Tiergarten: efter smak

KUL FÖR NÄR SOLEN KOMMER UT

- FLOHMARKT: en utomhusmarknad. Vad fransmännen kallar a Loppmarknad. I Tyskland är de så populära att de ofta är mycket mer än bara en loppmarknad, som den med inbyggd karaoke i den berömda Mauerpark (Berlin).

- GRILLEN: grilla. Något väldigt, väldigt, väldigt vanligt är Grillabend, en eftermiddag med grillning när det fina vädret kommer. Säg alltid ja ("Ha!").

- UPPLUFT: denna term är OK. Speciellt i Berlin. do En trädgårdsfest i technotemplet? Man måste vara försiktig eftersom begreppet används lika snart för en konsert som anordnas i ett öppet utrymme som för ett stort illegalt rave.

Prater Beer Garden

Prater Biergarten bord

FÖR INTE SÅ roliga stunder

-EINEN KORB GEBEN : många och många av er utnyttjar resan för att flirta med långa, blonda människor, rackare. Tja, om de inte lyckas, behöver du inte oroa dig, eftersom de ger inte pumpor där. De ger dig en korg.

- SCHEISSE: Om du tar illa vid dig när de ger dig en korg, eller när det byråkratiska Bürgeramt -Medborgarservicekontoret- kräver det femttonde bestyrkta dokumentet, kan du utropa ”! Skit !”.

- SCHADE: Du kan också vara mindre passionerad och säga "vad synd" eller " medlidande ”.

förlorar norr

Nykomlingar

DAG FÖR DAG

- GENAU : är ett mycket viktigt ord. Den första eftersom den används kontinuerligt. Det betyder "exakt" och vid många tillfällen tjänar det till att bekräfta för din samtalspartner att du lyssnar på honom och att du följer samtalet utan att avbryta honom. Något i stil med ett "naturligtvis" eller ett "redan". Om du är en slask och vill dölja att du har förstått tiraden som de just släppte på tyska, svara med ett "genau". Kanske finns det tur och smyg.

- GEIL : med detta ord måste du vara försiktig med sammanhanget. Det kan användas för att säga något som "cool", också för att säga att någon är attraktiv eller direkt som ett substitut för " kåt / "hett".

- OIOS / WESSI: Precis som det finns de två Spanien, finns det också de två Tyskland, historiskt åtskilda från en geografisk synvinkel. De är termer som tjänar till att skilja mellan tyskarna i öst (Ost) och de i väst (väst). Trots tidens gång lever vissa klichéer kvar. Ett av de mest populära skämten om det är det mytiska omslaget till tidningen Titanic, en tysk motsvarighet till "El Jueves", strax efter Berlinmurens fall. Gaby var en österländsk tonåring som inte var van vid kapitalismens lyx, vilket framgår av hennes frisyr och klädstil. Han har aldrig sett en banan i hela sitt liv och det är därför han glatt utbrister om "Min första banan".

oberbaumbrucke berlin

Medeltida tornerspel anordnas på Oberbaumbrücke-bron i Berlin, men med vatten!

- DENGLISCH : Deutsch + engelska. Oroa dig inte om du inte kan ett ord tyska eftersom engelska kommer till din hjälp. Som i så många andra länder invaderar Shakespeares och David Beckhams överhöghet landets vanliga ordförråd. Det kommer inte att vara svårt att hitta ett tyskt ordspråk "förlåt". En "Handy" är till exempel en mobiltelefon. Eller som vi har sett tidigare "Open Air" eller "Grillen". Det hjälper dig att läsa många affischer och förstå dem.

- RECHTSSCHUTZVERSICHERUNGSGESELLSCHAFTEN: Det är officiellt det längsta ordet i språket enligt Guinness rekordbok. Men att uttala det kommer inte att hjälpa dig att se ut att kontrollera språket. Det används egentligen inte på en daglig basis. Föreningen av dessa 63 bokstäver (63!) säger mycket om det tyska språkets svårighet och dess smak för pappersarbete , eftersom det hänvisar till "lagen för insyn i tillsynsuppgifter vid märkning av nötkött". Den är också avskaffad eftersom den berörda tillsynsmyndigheten nyligen beslutade att ersätta den med en enklare term. Nu kan du använda Kraftfahrzeug.

- CHUSIG!! Dess korrekta stavning: tschüssi . Farväl diminutiv av tschüss (hejdå ses senare) . Tänk om. I en berlinares öron låter de diminutiva preppy. Lika mycket eller mer än "holi".

*Du kanske också är intresserad...

- Gamla Berlin

- Allt du behöver veta om Berlinmuren

- 30 oöversättbara ord till spanska som hjälper dig att resa

- Rundtur i ölklostren i Tyskland - 59 saker att göra i Tyskland en gång i livet

- Guide till att dricka öl i Tyskland

- Grundläggande ordbok för att försvara dig själv om du reser till Murcia

- Grundläggande ordbok för att försvara dig själv om du reser till Galicien

- Grundläggande ordbok för att försvara dig själv om du reser till Extremadura

- Grundläggande ordbok för att försvara dig själv om du reser till Malaga

- Alla artiklar av Héctor Llanos Martínez

förlorar norr

Välkommen till Berlin!

Läs mer