Så här sjungs 'Happy Birthday' i 70 länder

Anonim

Så här sjungs 'Happy Birthday' i 70 länder

Så här sjungs 'Happy Birthday' i 70 länder

"Grattis på födelsedagen, grattis på födelsedagen, vi önskar er alla, grattis på födelsedagen!" Som väntat kommer du att ha läst den meningen med en specifik intonation och melodi, nynnande i ditt huvud.

Den handlar om den där eviga sången för gratulera vår familj och våra vänner som vanligtvis åtföljs av tårta och ljus. Och vid många tillfällen brukade skämma ut den lyckliga mottagaren.

Vi har en del traditioner så internaliserade , att vi inte ens tänker på dess natur utanför våra gränser, bortom det klassiska "Happy birthday to you", som de flesta av oss känner till. För att lösa det okända, 70 länder runt om i världen har velat berätta för oss, eller snarare, sjunga oss sitt sätt att fira sina släktingars födelsedag . Överraskningar har inte varit ovanliga.

DEN ALLTID MELODIEN MEN PÅ ETT ANNAT SPRÅK

Är det sant att ett stort antal av dessa länder använder samma melodi och ändrar bara språket beroende på var de bor. **Schweiz, Sydafrika, Estland, Georgien, Taiwan, Egypten...**

Ibland gör denna språkförändring att texterna också upplever vissa nyanser, som till exempel är fallet med ** Italia , där de sjunger "Tanti auguri a te"**, vars bokstavliga översättning skulle vara ungefär som Grattis på födelsedagen".

ENGELSKA, FRANSKA OCH SPANSKA, DE MEST ANVÄNDA SPRÅKNA PÅ "GRATIS på födelsedagen"

De tre mest upprepade språken runt om i världen är engelska, spanska och franska. ** Kanada , Indien , Pakistan eller Tjeckien ** föredrar det i engelsk.

** Haiti, Mali, Elfenbenskusten och självklart Frankrike **, väljer franska.

Förutom ** Spanien ,** ** Venezuela , Chile ** eller Dominikanska republiken gratulera till spanska.

Så här sjungs 'Happy Birthday' i 70 länder

Så här sjungs 'Happy Birthday' i 70 länder

EN EXOTISK "GRATTIG FÖDELSEDAG": DE OLIKA MELODIRNA

Vissa länders grattis på födelsedagen är dock långt ifrån vad vi traditionellt känner till. I Iran, Rumänien, Polen, Grekland eller Israel förändras texterna, men också musiken, kommer att låta låtar som är värda vår Spotify-spellista. Vissa, **till och med ackompanjerat av en ackorddans, som i fallet med Ryssland **.

Till exempel, i Nederländerna och Belgien sjunger de samma sång, på holländska. Översättningen skulle bli "She will live long in glory", för att avsluta med ett festligt "Hipp, hip, hurra!". Vi vet inte om du kommer att kunna återge språket perfekt, men säger så :

“Lang zal ze leven, Lang zal ze leven / Lang zal ze leven in de gloria / In de gloria, In de gloria / Hiep, hip, hoera!”

I vissa latinamerikanska städer ändrar de också helt melodin . Vad vi skulle sjunga här som "He is an excellent boy... and always will be", i Ecuador är det :

"Du blir gammal, du blir gammal, du blir gammal, allt du behöver är käppen!"

Medan i Mexiko , en plats där även intonationen och bokstaven ändras, kulminerar: _ "Till vackra tjejer, vi sjunger dem så här" _ , sista vers av en populär låt som heter Las mañanitas.

LÄNDER SOM INTE SJJGER "GRATIS på födelsedagen"

Men den verkliga överraskningen är inte att låten är på ett eller annat sätt, vilket vi redan kunde föreställa oss, utan det flera av platserna har inte! I länder som Ghana, Bosnien, Senegal, Kazakstan eller Nigeria har inte för vana att sjunga någon sång dagen för din födelsedag. Det är mer, i Tanzania är det inte ens en vana att fira det . I slutändan säger ordspråket redan: Om smaker finns inget skrivet.

Så här sjungs 'Happy Birthday' i 70 länder

Lär dig sjunga "Happy Birthday" i 70 länder

Läs mer